Urdu to English Paragraph Translation
Important Paragraphs for Translation
Paragraph No. 1
Translation
Iqbal is our national poet.
He was born at Sialkot. He also got his early education from there. Then he
came to Lahore. There he did his M.A. in Philosophy. For some days he also
served as a professor at Government College. Then he went to England. On returning
from England, he began practicing law at Lahore but he did not like this work.
He was much interested in poetry and national affairs. He was grieved to
think that the Muslims were poor, ignorant and backward in the entire world. He
has expressed his very grief in his poetry. But his poetry has a quality that
it does not dampen the spirit of the reader; it urges him to action. Every
verse of Iqbal is full of passion.
Paragraph No. 2
Translation
The greatest achievement of
Quaid-e-Azam is the establishment of Pakistan. There were many aspects of his
personality. Continuous struggle was the characteristic of his life. He
considered the extreme struggle as the key to success. He fell ill due to
excess of work. The doctors advised him to take rest, but he refused to act
upon their admonition. At last, the very excess of work became the cause of his
demise.
Paragraph No. 3
Translation
Quaid-e-Azam was proud of the young
students of his nation. He wanted that the students should make effort for the
construction, progress and solidity of Pakistan with the same passion and
eagerness as they employed for its establishment. He said it while addressing a
great crowd of students in March 1948.
Paragraph No. 4
Translation
Quaid-e-Azam had a great love for
democracy. He despised all the forms of dictatorship. He said to his nation,
"If the Government commits any mistake, criticize it." He thought
that legitimate criticism is necessary for the betterment of nation.
Quaid-e-Azam never abused or threatened the rulers.
Paragraph No. 5
Translation
We are the youth of Pakistan. We
should work hard and do our duty with complete honesty. We should do such
pieces of work for our country and countrymen that whoever sees us, praises us.
In the hour of need, we should not hesitate to stake our lives for our country.
We should be prepared for every sacrifice and annihilate the evil designs of
the enemy. In this way we should prove to the world that the people of Pakistan
are a dynamic nation and do not shrink to offer the greatest sacrifice for the
honour of their country.
Paragraph No. 6
Translation
The first element of national
conduct is patriotism. Patriotism is such a passion that sacrifices personal
interests upon national interests. The citizen of a free country must
think before doing every work that doing such a work is useful or not for the
nation. The second important element of national conduct is to employ honesty
and justice in every walk of life.
Asar-e-hazir elmi taraqqi ki intehaon ko choo raha
hae.Taraqqi yafta aqwam ka turra-e-imtiaz aala
taleemi myyar hae.Es muqsad k hasool main nasab aur darsi kutub ko bunyadi ahmiat hasil hae.Jin ko jadeed taqazoon se hum-aahung karna hamari hakoomat ka taleemi maidan ko fooqyat daena sabit karta hae.Zindgee kay aala myyar k hasool main elmi taraqi aur aala myyar bunyad ka darja rakhtey hain.Hakoomat es bunyyad ki farahmi kay liye maqdoor bhar koshishain kar rahi hae.Dua hae kay hamari nasul-e-noo jadeed taleemi taqazoon ko mad-e-nazar rakh kar Pakistan ki taameer-o-taraqi main bhurpur kirdar adaa karey.
taleemi myyar hae.Es muqsad k hasool main nasab aur darsi kutub ko bunyadi ahmiat hasil hae.Jin ko jadeed taqazoon se hum-aahung karna hamari hakoomat ka taleemi maidan ko fooqyat daena sabit karta hae.Zindgee kay aala myyar k hasool main elmi taraqi aur aala myyar bunyad ka darja rakhtey hain.Hakoomat es bunyyad ki farahmi kay liye maqdoor bhar koshishain kar rahi hae.Dua hae kay hamari nasul-e-noo jadeed taleemi taqazoon ko mad-e-nazar rakh kar Pakistan ki taameer-o-taraqi main bhurpur kirdar adaa karey.
Translation:
The present age is touching the highest limits of progress. The distinguished quality of the developed countries is high standard of their education. Curriculum and syllabus books are of prime importance in the achievement of this goal. Familiarization of which with modern demands proves that our Government is giving priority to the educational field. In the achievement of the high standard of living, educational development and high standard of education play basic role. Government is doing its utmost efforts to provide these basic things. May our new generation, keeping in view the modern educational demands play ample role in growth and betterment of Pakistan!
The present age is touching the highest limits of progress. The distinguished quality of the developed countries is high standard of their education. Curriculum and syllabus books are of prime importance in the achievement of this goal. Familiarization of which with modern demands proves that our Government is giving priority to the educational field. In the achievement of the high standard of living, educational development and high standard of education play basic role. Government is doing its utmost efforts to provide these basic things. May our new generation, keeping in view the modern educational demands play ample role in growth and betterment of Pakistan!
TRANSLATION IN TO ENGLISH
In the ups and downs of life, such movements come when man
feels quite hopeless. He looks darkness all around him and his power to face
disappears. This is against the dignity of man. All the progress the world has
made is the result of the determination and spirit that Allah has bestowed upon
man. Man should never lose heart; rather he should face failure in a manly
manner. Surely, Allah will bless him with success one day.